+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 977

Тема: Вопросы, связанные с переводами песен

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок Luana из Москвы на пути к лучшему
    Регистрация
    08.11.2017
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    Радость Проверка переводов

    Добрый день!

    Пожалуйста, проверьте переводы, которые я вам послала:

    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...i/barbara.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...ole_tempo.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...ito_onore.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...onvivendo.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...ti_e_poco.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...nel_cuore.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b..._al_mondo.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...me_finire.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...o_che_hai.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...iberatemi.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...mio_mondo.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...e_e_un_re.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b..._un_senso.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...er_sempre.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...primavera.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...acci/soli.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/b...ue_parole.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/c...nes/below.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/c...ack_dress.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/c...s/the_end.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/f/fozzy/judas.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/l...del_cuore.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...re_per_te.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...devolezze.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...valentina.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...ita_com_e.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...ze/teresa.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...a_normale.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...re_giorni.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m..._in_black.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/n..._semplice.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/n/nek/freud.html
    https://www.amalgama-lab.com/songs/p...ioccolato.html


    Большое спасибо!

  2. #2
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Проверка переводов

    Цитата Сообщение от Тимон Посмотреть сообщение
    Помогите разобраться. Дело в том, что долгое время я не мог найти правильный текст песни Corina ft. JJ - No Sleepin'. И совершенно случайно нахожу и текст, и перевод на этом сайте, но под именем вообще другого исполнителя, точнее женской группы. Исполнение трека абсолютно идентичное. Погуглил и выяснил, что версия группы LaVive это кавер на оригинальную песню Корины. Мне кажется, было бы справедливо добавить на сайт перевод от имени той, которая исполнила оригинал.
    Обратите внимание, пожалуйста

    Песня перенесена в директорию Corina.
    Последний раз редактировалось Ольга; 01.03.2019 в 20:59.

  3. #3
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Проверка переводов

    https://www.amalgama-lab.com/vote-ar...tm?poll_id=598
    Прошло 9 месяцев, а перевода номер 1 по результатам голосования не существует на сайте. И обратите внимание на предыдущее сообщение.

  4. #4
    Пользователь Demonix на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    43
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Проверка переводов

    Мой перевод https://www.amalgama-lab.com/songs/q...s/run_you.html нуждается в коррекции (отправил исправленную версию через форму).

    Пояснения (если они потребуются):

    1) На момент составления перевода не смог найти адекватную версию текста, частично восстанавливал его "на слух". Припев не смог корректно интерпретировать.
    https://www.youtube.com/watch?v=O-gc9oFc6BU
    В данном видео отчетливо слышен текст припевов
    https://www.youtube.com/watch?time_c...&v=B4DJ1YiKKd4

    2) Текста припевов 2 разновидности ("Do what you wanna do" и "What you wanna do"). Данный факт тоже не отражен в изначальной версии перевода.

    3) В процессе копирования текста повторяющихся участков редактором было допущено несколько неточностей (касается маркировки "х2" там где этого не должно быть)

    Спасибо! Перевод заменён
    Последний раз редактировалось Ольга; 01.03.2019 в 21:16.

  5. #5
    Новичок nuts43 на пути к лучшему
    Регистрация
    09.01.2018
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Проверка переводов

    Уважаемая администрация!
    Хотелось бы получить ответ на вопрос, который здесь задают невероятно часто, но который, к несчастью, перманентно игнорируется.
    По какому критерию решается какие переводы достойны публикации, а какие нет?
    Амальгама - единственный ресурс, обладающий такой колоссальной базой переводов. Всегда первый в поисковиках, разные жанры и тп
    Мой Английский не совершенен, но достаточен для перевода, как правило, незамысловатых текстов рок-групп. Периодически встречаю переводы, опубликованные, но частично бессмысленные и корявые.
    Сам отправил всего 3-4 перевода, причем песен не свежих. В качестве уверен, что подтверждено людьми, более сведующими. Ни один не был опубликован, хотя были обнародованы переводы песен, вышедших позднее отправления.
    Не претендую на гениальность. Но хотелось бы знать алгоритм отбора. Спасибо за ответ.


    Один из двух Ваших переводов одобрен.
    Последний раз редактировалось Ольга; 01.03.2019 в 21:27.

  6. #6
    Новичок VegasRS на пути к лучшему
    Регистрация
    24.01.2018
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Проверка переводов

    Ошибка в переводе Wiz Khalifa - Letterman https://www.amalgama-lab.com/songs/w...letterman.html. Во вступлении строчка "808 Mafia" трактуется переводчиком как: "1 – Roland TR-808 – одна из первых программируемых драм-машин от компании Roland. Стала популярна к концу 1980-х гг. в рамках электронной музыки и хип-хопа; синтезировала глубокий звук бас-барабана." - что неверно. Известно что Wiz Khalifa, как и некоторые другие исполнители, в начале своих треков делают указание на продюсера или команду с которой работали при написании музыки, поэтому очевидно, что в треке под "808 Mafia" подразумевается Американская команда по производству и написанию песен - "808 Mafia is an American record production and songwriting team". Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/808_Mafia

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 01.03.2019 в 21:03.

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения