+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 977

Тема: Вопросы, связанные с переводами песен

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок JeT на пути к лучшему
    Регистрация
    03.05.2009
    Адрес
    Пермь
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    juzy
    Спасибо, "человек, имеющий миллион долларов" по контексту очень подходит.

    Еще просьба перевести припев:
    cross my heart
    hope to make it out alive
    their helping hands look more like suicide
    if i dont make it out remember that i tried
    cross my heart
    hope to breath this time
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 06.02.2010 в 13:13.

  2. #2
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Аватар для Dan_UndeaD
    Регистрация
    04.02.2009
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    572
    Вес репутации
    19777

    По умолчанию

    Перекрести меня (\моё сердце),
    Я так надеюсь снова обрести жизнь.
    Их руки не помогают, а толкают к самоубийству.
    Если я не справлюсь, то помни, что я пытался.
    Перекрести меня,
    И на этот раз я обрету дыхание.

    Пусть другие поправят, что совсем не так)
    A redneck f*cker from Jacksonville. (c)

  3. #3
    Новичок JeT на пути к лучшему
    Регистрация
    03.05.2009
    Адрес
    Пермь
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Dan_UndeaD
    Спасибо, только вот насчет "перекрести меня" я все еще сомневаюсь, именно из-за этой фразы попросил превода =)

  4. #4
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Аватар для Dan_UndeaD
    Регистрация
    04.02.2009
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    572
    Вес репутации
    19777

    По умолчанию

    JeT
    Я умнее ничего не придумал, а лингво говорит вот что:
    1) а) перекрещивать (руки и т. п.) ; пересекаться, перекрещиваться б) осенять крестным знамением, креститься

    Остальную кучу значений упоминать, думаю, смысла нет)

    Йа_НаСьКа
    Столько всего сказано, и ничего не ясно)) имеется в виду перевод поэтический, стихами, что ли?
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 06.02.2010 в 13:14.
    A redneck f*cker from Jacksonville. (c)

  5. #5
    Новичок Young&Fascinating на пути к лучшему
    Регистрация
    23.05.2009
    Адрес
    Карачаево-Черкессия
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Очень хотела узнать, как можно перевоить песни?? в смысле как подать заявку что ли..

  6. #6
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Аватар для Dan_UndeaD
    Регистрация
    04.02.2009
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    572
    Вес репутации
    19777

    По умолчанию

    Young&Fascinating
    Это круто)) прямая ссылка - http://www.amalgama-lab.com/suggestsong.htm
    Иначе главная страница - щелчок по тексту голубого цвета "прислать нам свой перевод песни"))
    A redneck f*cker from Jacksonville. (c)

  7. #7
    Новичок Анастасия на пути к лучшему Аватар для Анастасия
    Регистрация
    27.05.2009
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    Вопрос Собственно, о наболевшем

    Возможно, подобные вопросы и звучали ранее, но все равно я жажду узнать ответ.

    Пару лет назад я отправила на этот сайт перевод "Summer wine" в исполнении Scooter. Перевод слегка откорректировали,мое авторство поставлено - все здорово.

    Буквально меньше месяца назад я отправила переводы
    "Green Waves" Secret Garden
    "We are all made of stars" Moby.
    Их не разместили.
    Я прекрасно понимаю, что администрация оставляет за собой право на размещение текстов, но за время размещения первого перевода мои знания английского существенно улучшились и я не могу понять, почему мои переводы не были опубликованы. Тем более, что тексты несложные, особенно у Моби.

    Буквально позавчера я отослала перевод
    "Books from Boxes" Maximo Park - безрезультатно! Куча "свежих переводов", моего как всегда нет.

    В правильности своих переводов я практически уверена. Если же есть желание их откорректировать - то почему бы и нет, с первой песней поступили именно так. Как я уже сказала, уровень перевода за это время только улучшился, поэтому пожалуйста, объясните мне причину игнорирования моей работы.

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения