+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 977

Тема: Вопросы, связанные с переводами песен

Древовидный режим

  1. #1
    Супер-модератор Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Аватар для Ольга-Лиса
    Регистрация
    08.08.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1,703
    Вес репутации
    50361

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Может, "мне нужно, чтобы эта чёрная полоса закончилась"?
    When I open my mouth I'm so brutally honest...

  2. #2
    Новичок AngieS на пути к лучшему
    Регистрация
    29.12.2009
    Сообщений
    8
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Ольга-Лиса, вторую часть пожалуй та к и переведу, спасибо, а вот "мне нужно" как то слух режет, нет ли какого-нибудь заменителя, что ли, так сказать из народной речи? Или это тут случай, когда из песни слов не выкинешь?)))

  3. #3
    Супер-модератор Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Аватар для Ольга-Лиса
    Регистрация
    08.08.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1,703
    Вес репутации
    50361

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    AngieS, пара вариантов: "эта чёрная полоса должна закончиться"; "я хочу, чтобы эта чёрная полоса закончилась"...
    When I open my mouth I'm so brutally honest...

  4. #4
    Новичок AngieS на пути к лучшему
    Регистрация
    29.12.2009
    Сообщений
    8
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    "Я хочу" это пожалуй то что надо! И как я сама не додумалась))) Премного благодарна!

  5. #5
    Местный JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима JeromKid репутация неоспорима Аватар для JeromKid
    Регистрация
    15.01.2010
    Сообщений
    106
    Вес репутации
    26858

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Здравствуйте!
    Не могу перевести фразы:

    "Raised on promises" (дословно переводится "Поднятая на обещаниях". Может это значит "Добившаяся всего обещаниями"?)

    "And if she had to die tryin`

    She had one Little promise she was gonna keep."
    (здесь я не могу понять смысл первой строки. Во второй строке немного запутался со времен. "Она дала одно маленькое обещание, которая она сдержала" Так?)

    "Yeah, she could hear the cars, roll by,
    Out on 441 like waves crashin` on the beach."
    (не могу понять смысл подчеркнутого)

    Заранее спасибо!

  6. #6
    Супер-модератор Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Аватар для Ольга-Лиса
    Регистрация
    08.08.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1,703
    Вес репутации
    50361

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    О втором думаю вот что: не "сдержала", а "собиралась сдержать" (а строчкой выше - "даже если бы ей пришлось умереть, пытаясь это сделать"). Это не дословно, я говорю только о сути .
    When I open my mouth I'm so brutally honest...

  7. #7
    Пользователь Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kiera
    Регистрация
    17.12.2009
    Адрес
    Moscow
    Сообщений
    32
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    JeromKid,
    В последней строчке, очевидно говорится о шоссе или улице под номером 441 (Например, Florida State Road 441 - восьмикилометровая улица во Флориде, в городе Port Orange, учитывая, что в этой строчке упоминаются еще и волны, возможно, это именно эта дорога, так как она проходит по побережью Атлантического океана);
    по второй строчке согласна с Ольгой-Лисой, а первую можно перевести как "Выращенная на обещаниях"
    Последний раз редактировалось Kiera; 15.01.2010 в 17:18.

  8. #8
    Пользователь Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kiera
    Регистрация
    17.12.2009
    Адрес
    Moscow
    Сообщений
    32
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    У меня не отправляется текст перевода: пишет, что "используются запрещенные символы", при том какие именно не указано. Вроде никаких символов странных не использую, даже кавычек нет. Обычные запятые, тире и точки...
    Не подскажете, что с этим делать?

  9. #9
    Супер-модератор Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Аватар для Ольга-Лиса
    Регистрация
    08.08.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1,703
    Вес репутации
    50361

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Kiera, а ' или & нету в тексте?
    When I open my mouth I'm so brutally honest...

  10. #10
    Пользователь Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kiera обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kiera
    Регистрация
    17.12.2009
    Адрес
    Moscow
    Сообщений
    32
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    ' есть в оригинальном тексте, но он выделяет не текст, а именно перевод

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения