-
Новичок
- Вес репутации
- 0
Re: Трудности перевода
День добрый!
Возник один праздный вопрос к профессиональным переводчикам: есть ли какие-либо особенности в переводе с русского на англ. язык сравнений в творительном падеже?
К примеру, таких предложений:
"Маяк горел белым огнем"
"Вздох оставлен на окне белым туманом"
Или всё же это переводится обычным like?
Последний раз редактировалось akkolteus; 07.12.2018 в 20:21.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума