Ребята, всё проще гораздо. Словарь под рукой всегда, а комп ещё включить надо...
![]()
Ребята, всё проще гораздо. Словарь под рукой всегда, а комп ещё включить надо...
![]()
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Leo, и позволить этому "носителю языка" сойти с ума, как бедный американец, чья русская жена на вопрос "хочешь чаю?" отвечала "да нет, наверное"?![]()
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Вот поэтому иностранцам/иностранкам не рекомендуется поверхностно изучать русский язык![]()
русский язык очень сложный, по сравнению с английским, просто не всем русским легко перестроить свое мышление
I’m a bad girl I’ma do what I do
Bad Girl, а про испанский что скажете? (это я исходя из места жительства)
When I open my mouth I'm so brutally honest...
я живу в испаноязычной стране, когда я только приехала, было давно, думала никогда в жизни не заговорю по испански, говорила исключительно по английски, но мне так нравилась испанская живая речь. а потом влилась в жизнь, везде была и вечеринки и магазины и банки, и как то постепенно и сама не заметила, что уже говорю по испански. теперь мне кажется что испанский очень простой. главное отключить мышление "русское" и как бы перестать думать о построении предложений, главное говорить, а местные всегда помогут и поймут. потом в процессе стираются все грани непонимания. замечу, пока не понимала что мне говорят по испански (не знала перевода), но всегда интуитивно догадывалась о чем речь! все не так сложно как нам кажется! главное идти к цели и все получится!
P.s: единственный трабл, я забываю многие русские слова. тогда вставляю в речь или английские или испанские слова, соответственно когда общаюсь с русскими.
Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 12.02.2010 в 13:36.
I’m a bad girl I’ma do what I do
+1
Да, на языке надо научиться думать. Для этого нужно усилием воли переключить свой "внутренний диалог" с русского на английский или испанский соответственно.
У меня такое происходит в основном с идиомами и словами-связками. Впрочем, необходимость делать небольшое усилие над собой при написании постов на форум только улучшает грамотность речи.![]()
Наверное, это зависит от длительности проживания в той или иной стране...Мне почему-то никогда особо не требовалось подключать силу воли, чтобы изменить своё "русское" мышление на "немецкое"
Мне как-то удаётся это совмещать
Может, нужно просто "отключить" своё сознание и не напрягаться насчёт того, на каком языке думаешь-мыслишь)
juzy, это важно в смысле уровня восприимчивости мозга?![]()
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Да. Переехавшие в другую страну до окончания полового созревания (гормональной перестройки организма), как правило, овладевают новым языком на уровне родного без каких-либо усилий. Приехавшим в более зрелом возрасте уже приходится прилагать усилия, и в их произношении почти всегда остаётся иностранный акцент.